Apocrypha

Annotated Study Apocrypha
The Full NRSV Apocryphal/Deuterocanonical Books
NRSV Bible, Pocket Edition with the Apocrypha
The Oxford Study Bible Revised REB with Apocrypha - Oxford
NRSV Text Edition with the Apocrypha, Oxford

MEANINGS AND USAGE OF THE TERMS "APOCRYPHAL" AND "DEUTEROCANONICAL"
The word "apocrypha" is used in a variety of ways that can be confusing to the general reader. Confusion arises partly from the ambiguity of the ancient usage of the word, and partly from the modern application of the term to different groups of books. Etymologically the word means "things that are hidden," but why it was chosen to describe certain books is not clear. Some have suggested that the books were "hidden" or withdrawn from common use because they were deemed to contain mysterious or esoteric lore, too profound to be communicated to any except the initiated (compare 2 Esd 14.45-46). Others have suggested that the term was employed by those who held that such books deserved to be "hidden" because they were spurious or heretical. Thus it appears that in antiquity the term had an honorable significance as well as a derogatory one, depending upon the point of view of those who made use of the word.

According to traditional usage "Apocrypha" has been the designation applied to the fifteen books, or portions of books, listed below. (in many earlier editions of the Apocrypha, the Letter of Jeremiah is incorporated as the final chapter of the Book of Baruch; hence in these editions there are fourteen books.)

Tobit
Judith
The Additions to the Book of Esther (contained in the Greek version of Esther)
The Wisdom of Solomon
Ecclesiasticus, or the Wisdom of Jesus son of Sirach
Baruch
The Letter of Jeremiah
The Prayer of Azariah and the Song of the Three Jews
Susanna
Bel and the Dragon
1 Maccabees
2 Maccabees
1 Esdras
The Prayer of Manasseh
2 Esdras

In addition, the present expanded edition includes the following three texts that are of special interest to Eastern Orthodox readers (see p. iv AP):

3 Maccabees
4 Maccabees
Psalm 151

None of these books is included in the Hebrew canon of Holy Scripture. All of them, however, with the exception of 2 Esdras, are present in copies of the Greek version of the Old Testament known as the Septuagint. The Old Latin translations of the Old Testament, made from the Septuagint, also include them, along with 2 Esdras. As a consequence, many of the early Church Fathers quoted most of these books as authoritative Scripture (see p. vi AP).

At the end of the fourth century Pope Damasus commissioned Jerome, the most learned biblical scholar of his day, to prepare a standard Latin version of the Scriptures (the Latin Vulgate). In the Old Testament Jerome followed the Hebrew canon and by means of prefaces called the reader's attention to the separate category of the apocryphal books. Subsequent copyists of the Latin Bible, however, were not always careful to transmit Jerome's prefaces, and during the medieval period the Western Church generally regarded these books as part of the holy Scriptures. In 1546 the Council of Trent decreed that the canon of the Old Testament includes them (except the Prayer of Manasseh and 1 and 2 Esdras). Subsequent editions of the Latin Vulgate text, officially approved by the Roman Catholic Church, contain these books incorporated within the sequence of the Old Testament books. Thus Tobit and Judith stand after Nehemiah; the Wisdom of Solomon and Ecclesiasticus stand after the Song of Solomon; Baruch (with the Letter of Jeremiah as chapter 6) stands after Lamentations; and 1 and 2 Maccabees conclude the books of the Old Testament. An appendix after the New Testament contains the Prayer of Manasseh and 1 and 2 Esdras, without implying canonical status.

Editions of the Bible prepared by Protestants have followed the Hebrew canon. The disputed books have generally been placed in a separate section, usually bound between the Old and New Testaments, but occasionally placed after the close of the New Testament.

Modern Roman Catholic scholars commonly employ a distinction introduced by Sixtus of Sienna in 1566 to designate the two groups of books. The terms "proto-canonical" and "Deuterocanonical" are used to signify respectively those books of Scripture that were received by the entire Church from the beginning as inspired, and those whose inspiration came to be recognized later, after the matter had been disputed by certain Fathers and local churches. Thus Roman Catholics accept as fully canonical those books and parts of books that Protestants call the Apocrypha (except the Prayer of Manasseh and 1 and 2 Esdras, which both groups regard as apocryphal). In short, as a popular Roman Catholic Catechism puts it, "Deuterocanonical does not mean Apocryphal, but simply 'later added to the canon.' "

The Eastern Orthodox Churches recognize several other books as authoritative. Editions of the Old Testament approved by the Holy Synod of the Greek Orthodox Church contain, besides the Deuterocanonical books, 1 Esdras, Psalm 151, the Prayer of Manasseh, and 3 Maccabees, while 4 Maccabees stands in an appendix. Slavonic Bibles approved by the Russian Orthodox Church contain, besides the Deuterocanonical books, I and 2 Esdras (called 2 and 3 Esdras), Psalm 151, and 3 Maccabees.

Besides the books that are included in the present edition, many other Jewish and Jewish-Christian works have survived from the period between about 200 B.C. to about A.D. 200. Since most of these profess to have been written by ancient worthies of Israel, who lived long before the books were actually composed, they are generally called "pseudepigrapha," meaning writings "falsely ascribed."

 

 

 

Authentication

Username:
Password:

I am a new user

Satisfaction 100% Guaranteed

e-mail address webmaster@internationalbibles.com 
Phone 1-402-502-0883 - Our Fax Number is 1-402-934-5841

Indexed by the FreeFind search engine

Copyright ©2007 International Bibles

   » Mission

» Hours

» contact Us

» Cart

 » Shipping

» Links

» privacy

» Returns

Shopping Cart

Cart is empty