Theological Lexicon of the New Testament
by Ceslas Spicq
ISBN-10: 1565630351 ISBN-13: 9781565630352
Publisher: Hendrickson Publishers, Incorporated - October 1994
Size: 6 x 9.25
Pub Date: 1994
Item Number: 30351
Categories: Language and Reference; Theology
A translation of the 3-volume work, Notes de lexicographie nÃƒÂ©o-testamentaire, by the premier biblical exegete Ceslas Spicq, the Theological Lexicon of the New Testament will surely take its place alongside other standard language tools. One plus to this work is that it is self-consciously theological. Spicq's quest is not for morphology, orthography, or even grammar or syntax; rather, he wants to uncover the religious meaning of the language used in the New Testament. To accomplish his task, Spicq mines the vast resources of epigraphical texts, papyri, classical writings, the Greek Old Testament, Hellenistic authors, and innumerable sources to inform his study of New Testament Koine. Not merely following in the footsteps of other such works, more than half of the words in TLNT do not receive significant treatment in TDNT, and his impressive familiarity with a variety of resources â‚¬â€from funerary inscriptions to papyri fragments â‚¬â€deems his work extraordinary.
In the upper portion of each article entry the Greek lexical form of the word or word group appears, and the lower portion contains:
Fully transliterated English form
Brief definition Terms in the text itself are transliterated for the non-specialist, while scholars can quickly reference the original language in the article entry.
Scholars especially will appreciate the extensive footnotes, which review a term's use in the papyri, in the Septuagint, and in classical and Hellenistic writings and then assess the value of this material for understanding the NT. Parallels in Jewish writings, including the Pseudepigrapha, Apocrypha, and Qumran, are also included.
Spicq supplies vital bibliography from a wide range of resources. And in this edition, any references to French, German, or other foreign language works that have been translated into English are given in their English form.
In the resource notes of Theological Lexicon of the New Testament, each term is conveniently keyed to Strong's Concordance numbering and cross-referenced to major lexical resources, such as Louw and Nida's Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains or the Theological Dictionary of the New Testament.